Prevod od "uni verso" do Srpski

Prevodi:

jedni prema

Kako koristiti "uni verso" u rečenicama:

Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo.
"I biti ljubazni jedni prema drugima, mekog srca, opraštati jedni drugima baš kao što nama Krist oprašta".
Questo e' cio' che la profezia intende, quando dice che tutti i doppelganger sono attratti gli uni verso gli altri, come delle calamite?
Je li ovo ono na šta je proroèanstvo mislilo kada je reklo da su svi dvojnici bili spojeni zajedno kao magneti?
"Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, "misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo."
Budite dobri jedni prema drugima, milostivi, i opraštajte jedni drugima."
Ora, ci sono quelle mamme invadenti e odiose che cercano di immischiarsi e di spingerli gli uni verso gli altri...
Imam mama koje su naporne, guraju nos i miješaju se, probaju spojiti djecu. Namjere su nam dobre.
Le immagini spesso ci spingono a mettere in discussione i nostri valori e le nostre responsabilità gli uni verso gli altri.
Fotografije nas često teraju da preispitamo svoja bazična uverenja i našu odgovornost jednih prema drugima.
Abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. Non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi
Budite jedne misli medju sobom. Ne mislite o visokim stvarima, nego se držite niskih. Ne mislite za sebe da ste mudri.
E il Dio della perseveranza e della consolazione vi conceda di avere gli uni verso gli altri gli stessi sentimenti ad esempio di Cristo Gesù
A Bog trpljenja i utehe da vam da da složno mislite medju sobom po Hristu Isusu,
Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo
A budite jedan drugom blagi, milostivi, praštajući jedan drugom, kao što je i Bog u Hristu oprostio vama.
Praticate l'ospitalità gli uni verso gli altri, senza mormorare
Budite gostoljubivi medju sobom bez mrmljanja;
Ugualmente, voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Rivestitevi tutti di umiltà gli uni verso gli altri, perché ma dà grazia agli umili
Tako vi mladi slušajte starešine; a svi se slušajte medju sobom, i stecite poniznost; jer se Bog ponositima suproti, a poniženima daje blagodat.
0.21200799942017s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?